Bilingual translation (French ⇄ English) of editorial, technical and financial content.
Every document is approached with precision, context-awareness, and an eye for nuance.
Original writing or rewriting in French and English.
Tone, format, and communication goals are carefully calibrated for clarity and impact.
Human proofreading and enhancement of existing texts.
Spelling, style, flow, and consistency are refined — including post-editing of machine or AI-generated translations.
Translation, copywriting, revision, and post-editing.
I offer bespoke linguistic services that bring precision, clarity, and resonance to your message — in both English and French. Every project is handled with meticulous attention to tone, meaning, and audience, ensuring content that engages and endures.
I immerse myself in your brief, grasp the nuances of your message, and define your audience. Each collaboration begins with a thorough needs analysis to ensure clarity and alignment.
Your content deserves a bespoke approach. I adapt my methods to fit your goals, constraints, and style, delivering results that are both accurate and impactful.
With a structured workflow and transparent communication, your project arrives on time — uncompromising on quality.
From translation to post-editing, I refine every detail with care — preserving coherence, fluency, and tonal balance.
Clara Peretti – Traductrice anglais/français
Spécialisée en traduction éditoriale, technique et économique.
Clara Peretti – English/French Translator
Specialised in editorial, technical and financial translation.